2010年5月2日 星期日

whatever will be(無論如何)

以下是我自己翻譯的歌詞,所以翻得並不是很好,請原諒!
Sometimes I feel like I'm a bird with broken wings
有時候我覺得我是一隻斷掉羽毛的小鳥
At times I dread my now and envy where I've been
有時我極怕現在的我羨慕以前的我
But that's when quiet wisdom takes control
不過當那安靜的智慧被受控制
At least I've got a story no one's told
至少我有一個沒人可以敘述的故事
I finally learned to say
我終於學習說出
Whatever will be will be
無論如何
I've learned to tak
我會學會採取
The good, the bad and breathe
好的壞的和我的呼吸
'Cause although we like
因為雖然我們希望
To know what life's got planned
去知道什麼時候得知生命的方法
No one knows if shooting stars will land
沒有人知道如果全部的星星土地
These days it feels naive to put your faith in hope
這幾天他感覺到天真去讓他誠實
To imitate a child, fall backwards on the snow
去假冒一位小朋友 相反的他跌落在一片雪地上
'Cause that's when fears will usually lead you blind
因為羽毛常常導致你盲目
But now I try to under-analyse
但現在我試著去解析
I finally learned to say
我終於學習說出
Whatever will be will be
無論如何
I've learned to take
我會學會採取
The good, the bad and breathe
好的壞的和我的呼吸
Cause although we like '
因為雖然我們希望
To know what life's got planned
去知道什麼時候得知生命的方法
No one knows if shooting stars will land
沒有人知道如果全部的星星土地
Is the rope I walk wearing thin?
是繩子讓我穿著棉布的嗎
Is the life I love caving in?
是生命讓我喜歡放棄嗎
Is the weight on your mind
是壓力把你的意志力軋下去了嗎
A heavy black bird caged inside?
Say

Whatever will be will be
無論如何
Take

The good, the bad
好的壞的
Just breathe
就僅僅是我的呼吸
Cause although we like
'因為雖然我們希望
To know what life's got planned
去知道什麼時候得知生命的方法
No one knows if shooting stars will land
沒有人知道如果全部的星星土地
(I finally learned to say)
我終於學習說出
Whatever will be will be
無論如何
And I learned to take
和我會學會採取
The good, the bad and breathe
好的壞的和我的呼吸
'Cause although we like
因為雖然我們希望
To know what life's got planned
去知道什麼時候得知生命的方法
Thing like that are never in your hands
想像那不可能在你腦袋裡的事物
No one knows if shooting stars will land
沒有人知道如果全部的星星土地
感謝你將他全部看完!!

沒有留言: